ВЕЕР

В Петрополь едет он теперь
С запасом фраков и жилетов,
Шляп, вееров, плащей, корсетов.

А. С. Пушкин. Граф Нулин. 1825.

Веер — устройство, чаще складное, из бумаги, ткани, кости, дерева, перьев, кружева (нередко отделанное росписью, инкрустацией, сквозной резьбой), предназначенное для обмахивания, навевания прохлады. Название от нем. Fächer — веер. М.Фасмер считает, что это слово образовано народной этимологией под влиянием старославянского «веять» (Этимологический словарь русского языка, т. 1, М., 1986, с. 285). Складной веер, впервые появившийся в Японии и Китае, составлялся из отдельных пластин, скрепленных у основания штифтом, а в верхней части — тонкой тканью, бумагой или пергаментом, выкроенных дугообразно. Этот тип был перенесен в Зап. Европу, а оттуда в 18 в. в Россию. При этом была заимствована не только форма веера, нередко изготовленного из драгоценных материалов, но и его особый «язык», на к-ром рус. дамы и кавалеры 18 в. вели своеобразный диалог: его нельзя было услышать, но можно было подглядеть. В создании веера часто принимали участие лучшие художники своего времени. Вот, напр., описание веера для бала: «Модные веера делают из перьев, белых или цвета райской птички, с сквозными перламутровыми косточками; на перьях такого веера бывают золотые арабески и гирлянды незабудок» («Московский телеграф», 1829, № 3, с. 433). Для анализа живописного произведения важно понять язык веера, ныне совсем забытый. Трудность понимания этого языка заключается в том, что запечатленное в живописи статическое положение веера — лишь «звук», но не «слово». Язык веера читался в процессе «разговора», по перемене его положения, движению руки, по количеству открывшихся и мгновенно закрывшихся отдельных «листиков». В бытовой культуре 18 в. существовало выражение «махаться» (т. е. вести любовную игру, «роман»). Это был тайный язык влюбленных, поэтому в портретах 18 в. изображения дам с веером довольно редки, а главное, что веер, как правило, закрыт, т. е. молчит. Хотя язык веера можно назвать женским языком, его должны были понимать мужчины.

Веер. В.Э. Борисов-Мусатов, Автопортрет с cecтрой Е.Э.Борисовой-Мусатовой. 1898. Русский музей, Санкт-Петербург. Фрагмент.

Веер. В.Э. Борисов-Мусатов, Автопортрет с cecтрой Е.Э.Борисовой-Мусатовой. 1898. Русский музей, Санкт-Петербург. Фрагмент.

Так как портрет предназначался для потомков, то подробностей интимного характера не предполагалось. Закрытый веер на портретах 18 в. свидетельствует, скорее, о приближении брачного возраста — времени, когда нравы столетия разрешали «махаться». В кон. 18 в., однако, появляются портреты с полуоткрытыми веерами, что свидетельствует о провинциальных представлениях и портретируемой и живописца (столичный художник всегда знал, что соответствует модным установлениям и правилам поведения аристократии). В 19 в. веер позволял судить о семейном положении женщины: «Для балов, при белом платье, необходим веер белый, слоновой кости или перламутровый, а для замужних дам кружевной или из страусовых перьев» (Хороший тон, сборник правил и советов на все случаи жизни, СПб., 1885, с. 489). В кон. 19 в. художники «Мира искусства» возродили интерес не только к искусству, но и к бытовой культуре 18 в. (многие из них сами расписывали вееры), что способствовало возникновению научного интереса к проблеме. Вот что помнили о языке веера 18 в. в нач. 20 в.: «»Я замужем» — говорит отмахиваясь развернутый веер; «Вы мне безразличны» — закрываясь; «Будте довольны моей дружбой» — открывается один листик; «Вы страдаете, я вам сочувствую» — открываются два листика; «Можете быть смелы и решительны» — веер держится стрелой; «Ты мой кумир» — полностью раскрыт» (Верещагин В. А., Памяти прошлого, СПб., 1914, с. 70). Многочисленные сборники правил и советов о поведении в обществе содержат достаточно противоречивые сведения об языке веера Приведем лишь те сведения, к-рые не вызывают сомнения. Прежде всего цвет веера, к-рый не только подбирался к туалету, но и мог содержать нек-рую информацию о настроении владелицы: «черный — печаль, красный — радость, лиловый — смирение, голубой — постоянство, верность, желтый — отказ, коричневый — недолговременное счастье, черный с белым — разрушенный мир, розовый с голубым — любовь и верность, убранный блестками — твердость и доверие» (Хороший тон, сборник правил и советов как следует вести себя в разных случаях домашней и общественной жизни, М., 1911, с. 110). Эти сведения подтверждаются более надежными источниками о цветовой символике (публикациями в периодике и т. д.). Что касается положения веера в руках дамы, то ограничимся лишь теми, к-рые совпадают у разных авторов, т. е. имевших более широкое хождение: «Чтобы выразить согласие да — следует приложить веер левой рукой к правой щеке. Нет — приложить открытый веер правой рукой к левой щеке. Я тебя люблю — правой рукой указать на сердце закрытым веером. Я вас не люблю — сделать закрытым веером движение в сторону. Будте осторожны, за нами следят — открытым веером дотронуться до левого уха. Не приходи поздно — правую сторону от крытого веера держать перед тем с кеп ведется разговор, а потом быстро за крыть его. Не приходи сегодня — провести закрытым веером по наружной стороне руки» (там же, с. 110 — 113). Забавен в этом издании псевдоним составителя — А. Комильфо.

Народный костюм © 2017 Все права защищены

Дизайн: wpshower, перевод: geckon.in

Материалы на сайте размещены исключительно для ознакомления.

Все права на них принадлежат соответственно их владельцам.