МОЛНИЯ

На командире корпуса был мешковатый габардиновый комбинезон с большими карманами и застежкой «молния».

В. П. Катаев. Волны Черного моря. Часть IV, «Катакомбы». 1948 — 51.

Молния — металлическая или пластмассовая застежка, состоящая из двух рядов зубчиков, соединяющихся или разъединяющихся при помощи замочка. Была предложена инженерами в кон. 19 в. в качестве возможной замены пуговиц или крючков. Выдвинутая в 1891 модель У. Джадсона оказалась не слишком надежной, и во многих странах предпринимались попытки ее усовершенствования. В 1913 запатентованной оказалась модель Г. Сандбэка, однако установление истинного приоритета довольно сложно; история техники знает немало случаев, когда новая идея проще и надежнее реализовывалась кем-то другим, а не автором первоначального замысла (такова, напр., история швейной машинки; см. Кирсанова Р., Розовая ксандрейка и драдедамовый платок. Костюм: вещь и образ в русской литературе 19 в., М., 1989, с. 14). В данном случае важно время появления такого рода застежки. В этой связи любопытен спор, так и оставшийся неразрешенным, о подлинности картины «Гадалка» Ж. де Ла Тура из Метрополитен-музея в Нью-Йорке, к-рая экспонировалась в России в 1987. В зарубежной прессе неоднократно возникали подозрения о том, что застежка на костюме молодого человека — молния, а поэтому авторство художника 17 в. сомнительно (см. Landry I., Rozenberg P., Thillier I., Jeorger de la Tour, P., 1972, p. 7, 14, 31, 44). Свое название застежка получила не случайно, так как застегивалась очень быстро, т. е. молниеносно. Возможно, что перенос старинного рус. слова на недавнее изобретение «спровоцирован» франц. названием этого предмета foudre — молния. Такой прецедент в истории костюма уже имел место. В 1-й пол. 19 в. была популярна ткань, названная «молния»: «Новую материю для платьев, с узорами огненного цвета, по темному полю, называют молния» («Московский телеграф», 1827, № 22, с. 93). Так как новости моды в журналах того времени печатались по-русски и по-французски, то легко убедиться, что рус. название ткани является точным переводом с французского. Такие случаи нередки (см. «Медвежий» цвет). Иногда подобные слова сосуществуют — собственно русское и русифицированное, но в данном случае рус. название вытеснило заимствованное. Любопытно, что в совр. франц. языке застежку молния начали называть на англ. манер — zip, от англ. zipper. С 1980-х гг. молнию стали дублировать, а иногда и заменять «репейником» — тесьмой, изготовленной т. о., что одна ее часть ворсистая, а другая покрыта мелкими пластиковыми крючками. Соединяясь, они скрепляются быстро и прочно, как бы прилипают друг к другу. Это породило название «липучка», гораздо шире распространившееся, чем «репейник» или официальное производственное название «велкро». 

Поделитесь этой записью

Народный костюм © 2017 Все права защищены

Дизайн: wpshower, перевод: geckon.in

Материалы на сайте размещены исключительно для ознакомления.

Все права на них принадлежат соответственно их владельцам.