ФРИЗ

Маленький человек в кожаном картузе и фризовой шинели вышел из телеги и пошел во флигель к приказчику; Троекуров узнал заседателя Шабашкина и велел его позвать.

А. С. Пушкин. Дубровский. Том первый, глава I. 1833.

Фриз — один из грубых сортов сукна со слегка завитым ворсом. В суконном деле даже существовал термин «фризование» — придание ворсу легкой волнистости. Все эти названия восходят к французскому friser —  завивать. Фриз был весьма распространен в русском быту; выражение «фризовая шинель» можно рассматривать как знак незначительного социального положения литературного персонажа. Фриз использовался в форменной одежде, но строго определенного, уставного цвета — темного серо-голубого оттенка. Городская беднота носила фриз других цветов.

Наряду с определением «фризовый», то есть сшитый или сделанный из фриза, существует определение «фризурный» («фризурная литература»). Детальное исследование происхождения этого термина в русской критике 1-й половины 19 века было сделано И. Г. Добродомовым, обратившим внимание на «парикмахерское» определение (Об одном прилагательном в языке В. Г. Белинского и его современных интерпретациях. Вопросы истории русского литературного языка 19 — 20 веков, М., 1985, с. 12 — 14). Уничижительный оттенок, содержащийся в выражении «фризурная литература», ясно демонстрирует авторское отношение критика к литературному произведению — такому, которое можно безжалостно извести на «папильотки» — бумажки для завивки волос. Не случайно французское friseur обозначалось в старинных словарях французского языка как просторечие, вульгарный синоним слову coiffeur — парикмахер (Макаров Н. П., Полный французско-русский словарь, П., 1917, с. 511). Сходство между «фризовой шинелью» и «фризурной литературой» только в том, что «фризовый» и «фризурная» восходят к французскому глаголу friser. «Фризовая шинель» как обозначение незначительного человека, мелкого чиновника не было единственным в быту того времени. Известны также «злое сукно», обозначающее квартального надзирателя; «пеньковая гвардия» — будочник и другие. (Островский А. Н., Полн. собр. соч., в 12 т., т. 10, М., 1978, с. 452).

Народный костюм © 2017 Все права защищены

Дизайн: wpshower, перевод: geckon.in

Материалы на сайте размещены исключительно для ознакомления.

Все права на них принадлежат соответственно их владельцам.